Premiér Fico: Od summitu som čakal viac
Premiér R. Fico zhodnotil májový neformálny summit EÚ (TASR)
25. máj 2012
matiyeshyn: Another monopoly of “Gazprom” level will appear in the RF
eucomed: The safety of patients: what role for the EU?
risk-monger: Why Green Week is no longer Green
nucleus: The impasse continues whilst the UK gets stuck in
Günter K.V. Vetter: MediaMonitoring: Karpfenteich +USA+Großbritannien
jesus: Triste miseria: la corrupción también está en crisis
Assistant to the Director of the Technical Department
Finance and Grants Manager at ECF
Officer, Communications - Global Ocean Legacy
Trh práce v EÚ| CZK | ![]() |
25.390 | ![]() |
| HUF | ![]() |
299.78 | ![]() |
| USD | ![]() |
1.2557 | ![]() |
(29.06.2007)
Rozpočtová komisia Bundestagu prijala návrh, ktorý zaväzuje nemeckú vládu k snahe presadiť nemčinu za jeden z oficiálnych jazykov, v ktorom sa konajú pracovné zasadnutia inštitúcií EÚ.
Krátka správa
Návrh z 20. júna 2007 hovorí, že nemčina by mala byť v Európe „vzatá v úvahu vzhľadom na svoju relevantnosť.“
Výbor tvrdí, že všetky dokumenty by mali byť prekladané do nemčiny, ak má byť relevantné zapájanie sa nemeckého parlamentu do diania v EÚ. Podľa
Bundestagu, inštitúcie v súčasnosti dostávajú mnoho dokumentov dotýkajúcich sa rozhodovacieho procesu v EÚ, ale spravidla buď nebývajú vôbec, alebo sú len čiastočne prekladané do nemeckého jazyka.
Návrh taktiež žiada od vlády, aby požadovala od Európskej komisie osobitné posudzovanie nákladov na preklady s ohľadom na vlastné cieľové jazyky. Tak môže byť požiadavka a potreba kvalitného prekladu lepšie kvantifikovateľná, konštatuje Rozpočtový výbor.
Konzervatívec Klaus-Peter Willsch (CDU), ktorý je predsedom podvýboru pre európske záležitosti, vysvetlil, že jedným z dôvodov pre takýto návrh je, že nemčina je materinským jazykom až pre 90 mil. ľudí z celkového počtu 493 mil. obyvateľov Únie. Nemčina sa tak po angličtine stáva druhým najpoužívanejším jazykom, pre EÚ „druhým najdôležitejším zahraničným jazykom.“
Dotýkajúc sa súčasnej praxe prekladov v inštitúciách EÚ, Willsch kritizoval mechanizmus, podľa ktorého rozhodnutie pre alebo proti úplnému prekladu dokumentov je prijímané výlučne na základe formálnych kritérií, ktoré opomínajú mieru ich politickej relevantnosti.
Reklama
Premiér R. Fico zhodnotil májový neformálny summit EÚ (TASR)
Günther Oettinger (18.05.2012)
Energetika je jednou z najväčších výziev, ktorým v súčasnosti Európa čelí. Kým v boji proti klimatickým zmenám sa nachádzame v čele, naša ekonomická konkurencieschopnosť plne závisí od spoľahlivých dodávok cenovo dostupných energetických surovín, ktoré sú zase závislé od primeranej infraštrukt...
© 2003-2012 I-Europa, s.r.o. Obsah tejto stránky je autorským dielom. Akékoľvek porušenie autorských práv zakladá občianskoprávnu a trestnoprávnu zodpovednosť protiprávne konajúcej osoby. Viac informácií je možné nájsť v sekcii Ochrana autorského práva.